?

Log in

No account? Create an account
Викисловарь упоминает и более экзотическую версию происхождения слова алкоголь: от арабского al-ḡawl, упоминаемого в Коране в значении "пьянящее действие, отсутствующее у райского вина": "Будет обходить их с чашей из источника прозрачного, услады для пьющих. Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены." (перев. Крачковского)

То же арабское слово знакомо любителям фэнтези как гуль -- демон-оборотень, обитающий на кладбищах; и в честь него названа тройная звезда Алголь, меняющая видимую яркость, словно демон-оборотень.

О демоне-оборотне, таящемся в (нерайском) вине, предупреждает и еврейская Библия: "Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно: впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид"

Jul. 14th, 2018

По общепринятой версии, слово алкоголь происходит от арабского названия сурьмы al-kuḥl: сначала оно было заимствовано средневековыми европейцами для обозначения особого сорта берберской сурьмы в тончайшем порошке; затем, мол, название распространилось на любые тонкие косметические порошки, а потом -- по аналогии процесса -- слово алкоголь стало обозначать просто дистиллят, эссенцию, любой продукт перегонки. И наконец, уже в 18 веке самый частоупотребимый продукт перегонки -- "винный алкоголь", т.е. питьевой спирт -- стали называть просто "алкоголем".

Оказывается, что в русский язык это же слово попало ещё и вторым путём: "кайал" -- косметический карандаш для подводки глаз. Путь заимствования определить сложно: викисловарь говорит, что в европейские языки слово kajal пришло из индийских (а туда из санскрита), где произносилось как "каджал"; тогда как у южных соседей России кайал называется словом "сурьма".

По числу вариантов реализации среднего согласного слово алкоголь / кайал / каджал бьёт все рекорды: к этим трём вариантам можно прибавить общеевропейское alcohol, каталанское alcofoll, южнославянское алкохол с заднеязычным [x], исконно-арабское kul с гортанным [ħ], а также полное выпадение этого согласного, как в греческом αλκοόλ или турецком alkol.

Так что это международное слово, вошедшее во все языки, вряд ли легко будет в незнакомом языке опознать на слух.

Jul. 12th, 2018

СЯУ, что слово "намаз" не арабское, а вовсе даже персидское, буквально означает "поклон", и родственное индийскому (из санскрита) приветствию "намас-те", буквально "поклон тебе".

А по-арабски намаз называется вовсе даже ṣalāh.
К вопросу о связи развития языка с национальным менталитетом: семитский корень ʕsq образовал в арабском слово "любовь, страсть", а в современном иврите -- "дело, бизнес".

May. 17th, 2018

Википедия пишет про обозначение умляута: "In blackletter handwriting, as used in German manuscripts of the later Middle Ages and also in many printed texts of the early modern period, the superscript e still had a form that would now be recognisable as an e, but in manuscript writing, umlauted vowels could be indicated by two dots since the late medieval period."

В доме-музее Баха выставлена книга 1707 г., где на титульном листе использованы сразу несколько форм умляута: надстрочное e в самом крупном шрифте, надстрочные загогулины вроде запятой задом наперёд -- в более мелких, надстрочное c -- в ещё более мелких. Действительно, современная пара точек не употреблялась ни в одном шрифте.





Полное название книги тоже впечатляет: "Иудаизм или еврейство, то есть: подробное описание присущих еврейскому народу неверия, слепоты и упрямства, с которыми они выступают против пророческих предсказаний будущего, личности и службы Мессии, а особенно -- против истинно божественной сущности Господа Иисуса из Назарета, его рождения девственницей, происхождения и родословной, учения, чудотворств, предсказаний, жизни, против Святой Троицы, и с самым неистовым рвением -- против Нового Завета, -- ради укрепления нашей христианской веры и обуздания еврейского богохульства; а также необходимое христианам руководство по ежедневному обхождению с евреями, составленное по собственным писаниям раввинов, а также по устным рассказам евреев, с опровержениями на основании Священного Писания."

А в качестве еврейского изречения над иллюстрацией выбран фрагмент из Пс 147:20: "не сделал он того никакому другому народу".


Интересно, много нашлось таких, кто считает себя женщиной только по утрам вторников и после обеда по воскресеньям?

терапия паралитику



Данный евангельский эпизод официально называется Ἡ θεραπεία τοῦ παραλυτικοῦ τῆς Καπερναούμ

[приjатноj поjздеки]

То ли банальная опечатка, а то ли стечение согласных "здк" составило для ивритян непреодолимую сложность? (Вне заимствованных слов в иврите запрещено появление трёх согласных подряд.)

חג אורים שמח

Кроме свинского июня, в арабском календаре есть ещё одно название месяца, не совпадающее с еврейским: это kānūn, дословно "очаг", потому что на это время (декабрь-январь) приходились главные праздники ближневосточных язычников, посвящённые "богу домашнего очага":

Now it is certain that the characteristic ceremonies of Arahsamna, Kislev (December), and Tebit (January) in the Babylonian calendar are based upon the kinūnu or 'hearth-fires'. The word is not only good Aramaic but also widely used in Accadian. It may, in fact, be derived from Sumerian gunni, the regular word for kinunu. On the eighteenth of Arahsamna, a day sacred to Shamash, two kinūnu, braziers, were covered and set before the sons of Bêl, i.e. Adad and Shamash. Another brazier was covered in the chapel of Esagila, temple of Marduk in Babylon, and there were song-services by the psalmists. On the twenty-fifth, sacred to Zamama of Kish, a cow was slain before a kettledrum and fire placed in a brazier. On this day no one might go out into the street. On the ninth of Kislev, a day sacred to the god Sharṣarbi (Nergal), two braziers were covered with a mourner's garment. On Kislev seventeenth, sacred to Nabû, two braziers of cedar were covered in the chapel. On Kislev twenty-second, sacred to Urash (Ninurta), a brazier was clothed with a mourner's garment. On Tebit tenth fire was put in braziers to Bêl (Marduk), Ninurta, Nabû, Ninsubur, Nergal, and Namtar; with them was set a brazier on a censer to Ishtar of Erech. In Assyria a bull was slaughtered to Nabû on days sixteen and seventeen of Tebit, and a brazier was set forth on the nineteenth. Hence during the winter months November, December, January the late menologies have ceremonies with the brazier... Kinūn bîti, 'brazier of the house', was a household deity and explained by 'house of the protecting genius'. <...> In Arahsamna, then, began the rites of covering the brazier on certain days of the winter months in sign of mourning for the waning Sun-god. Now the hearth-fires were lighted, and the genius of the hearth now presided over the homes of men.

В современном турецком календаре январь до сих пор называется ocak, что буквально и означает "очаг". Русское слово, как легко догадаться, как раз от тюркского и происходит. У мусульман в календаре, таким образом, остаётся два языческих месяца -- свинский и очажный.

В еврейском же календаре, напротив -- все языческие коннотации праздничного месяца забыли вместе с самим его названием, и называют его мархешван -- от аккадского arahsamna, буквально "восьмой месяц". Тем не менее, Лангдон отмечает подозрительно сильное сходство Хануки -- "праздника огней" -- с языческими праздниками очагов, приходившимися на то же самое время года.